Si ya eres usuario, accede...

Recordarme

¿No recuerdas tu contraseña?
Accede con redes sociales...
Si todavía no eres usuario, regístrate...

¡Regístrate ahora! para recibir los titulares del día en tu e-mail.

¡Regístrate ahora! para poder comentar noticias, participar en sorteos y concursos.

Menú Accede

CULTURA ■ COSAS DE AQUÍ

Cultura leonesa para los rapaces de la casa

Con el objetivo de trasladar a toda la familia los nombres en leonés de objetos, animales, fiestas, árboles y otros asuntos cotidianos para evitar que caigan en el olvido, esta semana se dará a conocer ‘Esbardu’, un libro de lo más ‘prestoso’


09/10/2017

 

e. gancedo | león

Los esbardos son los osines, las crías del tranquilo monarca de nuestra montaña, icónico plantígrado, y también, en singular, el título de un nuevo libro que pretende acercar a los más jóvenes en particular, y a toda la familia en general, el nombre tradicional leonés de muchos objetos y elementos del paisaje cotidiano. Editado por la asociación cultural Faceira, la obra se presenta este miércoles, día 11, a las 20.00 horas en la sala Región del ILC (calle Santa Nonia, 3).

Sus autores son el investigador, escritor y jurista Nicolás Bartolomé Pérez en lo que respecta al texto, y Ricardo Escobar Espiniella en lo referente a las ilustraciones; el primero de ellos resume para el Diario cuáles son los principales fines y destinatarios de este Esbardu. «Su gran objetivo es dar a conocer el léxico fundamental de la lengua leonesa, ya que el libro cuenta con unas ochocientas palabras de las que la mayoría constituyen el vocabulario esencial de cualquier idioma. En principio va destinado a los más jóvenes, pues su formato a base de dibujos es muy intuitivo, pero no hay duda de que quien desee iniciarse en el aprendizaje del leonés tendrá en esta obra una gran ayuda para familiarizarse con sus palabras básicas». «Además, las personas interesadas en la cultura popular leonesa pueden encontrar atractivo Esbardu —dice—, ya que se han incluido apartados específicos sobre nuestra realidad como las costumbres y tradiciones leonesas, la arquitectura rural o la mitología popular».

Pérez y Escobar intervendrán en la presentación del miércoles junto a Manuel Ferrero, cuentacuentos y escritor de obras infantiles y juveniles, y en ese acto explicarán que la obra cuenta con dos partes bien diferenciadas. «En la primera, cada ilustración cuenta con una palabra leonesa, y esas ilustraciones se agrupan en áreas relacionadas: la familia, el cuerpo humano, la ciudad, los oficios, etcétera. Creo —comentaba Nicolás Bartolomé Perez— que este sistema, que es el usual en este tipo de obras dedicadas al aprendizaje de un idioma por los más pequeños, tiene la ventaja de adecuarse a su visión de la realidad por apoyarse en lo concreto y lo cotidiano».

El vocabulario ha sido escrupulosamente escogido, basándose sobre todo en las zonas geográficas donde el leonés, pese a su difícil situación, persiste con más brío, áreas occidentales y centrales como la Cabrera, Sanabria, Valdería, Valduerna, Norte y Este bercianos, Omaña... Alude a ello Pérez, autor de otras obras que aúnan investigación y divulgación como Filandón. Lliteratura popular llionesa o Mitoloxía popular del Reinu de Llión al hablar de la segunda parte del libro. «En ella todas las palabras aparecen ordenadas alfabéticamente con su equivalente castellano. Pero, además, teniendo en cuenta que el leonés está conformado por variedades lingüísticas muy caracterizadas, se señalan variantes de los términos leoneses que se proponen como referenciales en algunas variantes: de este modo, por ejemplo, se ha elegido la forma muyer por ser la voz más extendida para referirse a la persona de sexo femenino, pero a la vez se consignan las formas mucher, propia del leonés noroccidental, y muller, que es la autóctona en el leonés de Sanabria y de diversas zonas bercianas».

Preguntado por el principal reto del proyecto, el autor del texto lo sitúa en la selección del léxico, siempre atendiendo a criterios como el de escoger el término patrimonial más extendido o, puntualmente, palabras muy características aunque ya no mayoritarias «siempre que estuvieran documentadas en un habla leonesa, como pexe (pez)». «Otra dificultad no menor —añade— es la total falta de apoyo institucional a la promoción del leonés, lo que obliga a que las iniciativas educativas, editoriales o divulgativas imprescindibles para el desarrollo de la cultura de expresión leonesa recaiga en entidades privadas como ?Faceira»

Bartolomé Pérez tuvo también palabras de alabanza para el ilustrador, quien a su juicio «ha realizado un trabajo excepcional, con unos dibujos llenos de encanto y personalidad que van a hacer las delicias de los lectores. Solo por ver sus ilustraciones merecía la pena la editar una obra como Esbardu».

 

3 Comentarios
03

Por Bierzo Este 18:14 - 10.10.2017

DENUNCIA ESTE COMENTARIO

Ayuda: Si considera que este comentario no debe aparecer en este web, por favor indíquenos el motivo y pulse el botón [Enviar aviso].

Tan práctico como útil para la comprensión del entorno más inmediato que les rodea. El vocabulario incluido en esa obra, y más aún el aprendizaje de la lengua leonesa como un todo es esencial para entender el universo cultural leonés, el porqué somos como somos, porqué nos expresamos como nos expresamos y por qué los lugares en los que vivimos se llaman como se llaman. Eso no impide el aprendizaje de otros idiomas, pues en una cabeza caben más de uno y de dos, ni tampoco quita de que el idioma de moda hoy sea el inglés como lo fue el francés hasta la IIa Guerra Mundial, y de que mañana pueda serlo el mandarín yendo el mundo como va... El leonés es tan válido y tan útil como cualquier otra lengua humana, sea oral o signada, sirve para comunicarse y es un todo que en conjunto funciona: Un idioma.

02

Por JULIO 16:33 - 09.10.2017

DENUNCIA ESTE COMENTARIO

Ayuda: Si considera que este comentario no debe aparecer en este web, por favor indíquenos el motivo y pulse el botón [Enviar aviso].

No sólo me parece interesante, sino necesario. Queda fuera de toda duda que el "español" es y será en todo León (y lo que fue la mayoría de su reino) el idioma vehicular por excelencia, pero recurrir al patrimonio cultural propio, mantenerlo y recuperarlo, es fundamental para entendernos como pueblo con historia. No hablo de "nacionalismos", sino de no olvidar los porqués de nuestra manera de ser. Por eso, introducir la Lengua leonesa en los colegios, darle prestigio en nuestros pueblos, intentar usarla recuperando o ponendo de actualidad tradiciones como los filandones, las coplas del ramo leonés de Navidad, los ritos de la Vieya'l monte, etc. nos hará sentirnos con más confianza en nosotros mismos. No es imposible generar complicidades culturales mediante símbolos propios, usar algunas frases habituales en Llionés, conocer nuestra tierrina, sus valles, páramos y montes, hablar de lo nuestro... Sea bienvenida esta iniciativa y... estoy deseando tener el libro y disfrutarlo.

01

Por 123456789 8:33 - 09.10.2017

DENUNCIA ESTE COMENTARIO

Ayuda: Si considera que este comentario no debe aparecer en este web, por favor indíquenos el motivo y pulse el botón [Enviar aviso].

Muy bien y muy bonito, pero práctico? práctico no. En España el castellano y en el mundo el inglés. o no?

Escribe tu comentario

Para escribir un comentario necesitas estar registrado.
Accede con tu cuenta o regístrate.

Recordarme

Si no tienes cuenta de Usuario registrado puedes registrarte como Usuario de Diario de León

Si no recuerdas o has perdido tu contraseña pulsa aquí para solicitarla

 
Última hora
Las noticias más...
Y además...


Club de prensa

Diario de León
© Copyright EL DIARIO DE LEON S.A.
Carretera León-Astorga, Km. 4,5 24010. Trobajo del Camino (León) España
Contacte con nosotros: diariodeleon@diariodeleon.es

DIARIO DE LEÓN ,S.A. se reserva todos los derechos como autor colectivo de este periódico y, al amparo del art. 32.1 de la Ley de Propiedad Intelectual, expresamente se opone a la consideración como citas de las reproducciones periódicas efectuadas en forma de reseñas o revista de prensa. Sin la previa autorización por escrito de la sociedad editora, esta publicación no puede ser, ni en todo ni en parte, reproducida, distribuida,comunicada públicamente, registrada o transmitida por un sistema de recuperación de información, ni tratada o explotada por ningún medio o sistema, sea mecánico, fotoquímico, electrónico, magnético, electro óptico, de fotocopia o cualquier otro en general.

Enlaces Recomendados: Vuelos | Cursos y masters | Juegos | Comienza a ahorrarte hasta un 65% en tu seguro con Regal

Edigrup Media: Diario de León | Diario de Valladolid | El Correo de Burgos | Heraldo-Diario de Soria

Diario de León