Diario de León | Martes, 28 de marzo de 2017

| Crónica | Los «primos harmanos» de Portugal |

El gran ejemplo de Miranda

El profesor Amadeu Ferreira presenta hoy la traducción al mirandés de «Os Lusíadas» y otro libro sobre su lengua natal en el día en el que la feria leonesa se hermana con la

E. Gancedo E. Gancedo 09/05/2009

león

Son unas diez mil de personas nada más pero han conseguido hacer de su lengua tradicional todo un emblema; un emblema, por cierto, siempre pacífico y de marcado carácter cultural. Hablamos del mirandés, una de las variedades o subgrupos dentro del asturleonés que han conseguido una relativa normalización, una creciente cantidad de libros editados en esta lengua y amalgamar en torno a sí un movimiento muy estimable de recuperación de valores tradicionales y ecológicos. Escrito con grafías portuguesas, tanto el uso como la protección del mirandés están regulados por la ley del país vecino.

Y así, hoy a las 19.00, una de las personas que más ha trabajado por la divulgación, enseñanza y conocimiento científico del mirandés, Amadeu Ferreira, quien ya visitara León el pasado 2006 para dar a conocer la traducción al mirandés de Astérix, el galo ; presenta hoy en el Palacio de Don Gutierre dos de sus libros, con ilustraciones de José Ruy: Os Lusíadas , o más bien, Ls Lusíadas , que es la traducción al mirandés de la obra cumbre de la literatura portuguesa, nacida de la pluma de Luis de Camµes; y O Mirandés. Historia de uma lengua e de un povo , un acto organizado por la Concejalía de Cultura Leonesa.

Amadeu Ferreira nació en 1950 en Sendim y reside en Lisboa desde 1981. Licenciado en Derecho, ha publicado más de una docena de libros y artículos y en la actualidad ejerce como profesor auxiliar en la Facultad de Derecho de la Universidade Nova de Lisboa.

Pero además, hoy también se escenificará el acto de hermanamiento entre las ferias de León y la portuguesa de Braganza. Tendrá lugar a las 20.00 en el Consistorio de San Marcelo con presencia de sendas concejalas de Cultura, del cónsul portugués y de los escritores António Pinelo, Fernando Castro y António Afonso, un encuentro que servirá para establecer la presencia de escritores de cada una de las ciudades en estas dos ferias.