+
Accede a tu cuenta

 

O accede con tus datos de Usuario de Diario de León:

Recordarme

Puedes recuperar tu contraseña o registrarte

 
 

el molín del tiempu

roque tuque

 

roberto gonzález-quevedo
13/08/2017

San Roque yía un santu mui celebráu nas nuesas tierras, anque’l sou cultu vien de la Occitania francesa. Diba con roupa de pelegrín, con un perrín ya enseñando una chaga na pierna. En Palacios del Sil celebrábase’l repartu de los bol.los benditos, panes santos que nun acaronxaban. Los primeiros bol.los yeran pa los forasteiros, pero antias de repartilos rezábase la guapísima oración:

«Dios te salve, Roque santo,

nacido de noble linaje,

estás adornado

con el blasón de la fe

a tu lado siniestro.

Roque, tú que siendo

de lejanas tierras

curas la pestilencia

y vocándote

maravillosamente

das salud…»

Antiguamente, cada familia daba una ración de centenu pa faer estos panes, más tarde la contribución foi monetaria. Esta oración yera l’actu central de la fiesta del patronu, na plaza del Concechu Eva González.

Pero na memoria de la xente lo que quedaba de tola oración yera aquel versu: “Roque, tú que”, que los nenos convertíamos na fórmula máxica “Roque Tuque”. Namás unos cuantos anos más tarde dime cuenta de que “Roque Tuque” significaba “Roque, tú que”. Entós entendí lo que quería dicir la fórmula. Pero, al mesmu tiempo, perdí l’encantu, el placer que la fórmula milagrosa tenía.

Entender por un l.lau. Encantu por outru. ¡Qué difícil emocionanos cono que entendemos! ¡Qué aburrimientu entender las cousas ya esplicalas! Pero qué placer inmensu disfrutar de la guapura de lo que tá más al.lá de la razón: Roque Tuque.

Noticias relacionadas

Buscar tiempo en otra localidad

   
Escribe tu comentario

Para escribir un comentario necesitas estar registrado.
Accede con tu cuenta o regístrate.

Recordarme

Si no tienes cuenta de Usuario registrado como Usuario de Diario de León

Si no recuerdas o has perdido tu contraseña pulsa aquí para solicitarla