Diario de León

| Análisis | Lo que esconden los números |

Más «leonés» que «bable» o «asturleonés»

Los coordinadores del estudio recuerdan que éste se refiere a «actitudes sociolingüísticas», a cómo se ven a sí mismos los hablantes, y no tanto a realidades idiomáticas exactas

Xosé Antón González Riaño, uno de los autores del estudio

Xosé Antón González Riaño, uno de los autores del estudio

Publicado por
e. g. | león
León

Creado:

Actualizado:

Este estudio hay que saber leerlo, recuerdan sus autores, ya que lo que refleja son «actitudes sociolingüísticas», esto es, cómo se ve a sí misma una población determinada en cuento a su lengua y a su identidad, dentro de la cual se incluyen deseos, percepciones y prejuicios muy diversos que no siempre son fáciles de matizar. Así, el lugar común según el cual 50.000 personas hablan leonés en la provincia (cantidad que se infiere del quince por ciento de encuestados que dice que su lengua materna fue el habla tradicional) hay que hilarlo más fino, ya que dentro de ese tanto por ciento estarían los leoneses que se expresan en gallego y quedan fuera aquellos que, aun empleando leonés, piensa que su habla no es diferente del castellano. Además, podrían caber dentro del mismo los castellanohablantes que usan abundantes leonesismos, aunque en las preguntas se explicitaba que una cosa es el «castellano» y otra el «habla tradicional». Otro caso recurrente podría ser el nombre de la lengua: pese a ser científicamente compartido que el asturleonés forma un dominio lingüístico que va desde Asturias hasta Miranda de Douro -en la provincia vivo socialmente, sobre todo, en La Cabrera y el Alto Sil-Laciana-Babia- no parece existir un nombre común para todo él: es leonés para un 27,8%, asturleonés para un 9,9% y bable para un 5,0%. El nombre del habla es gallego , apuntando así al otro dominio también presente en la provincia (valles más occidentales del Bierzo), y quizá apuntando a las hablas de transición entre los dos dominios tradicionales, un 2,6% lo llama chapurriáu , un 2% berciano y un 1,8, gallego-leonés . También se comprueba un 1,2% de patsuezu . Más resumidamente, he aquí otros resultados obtenidos: casi un 70% cree que la lengua tradicional es parte importante de la cultura leonesa; pero por contra casi un 60% no cree que tenga que alcanzar el estatus de «lengua» (esto nos indica que casi todos los encuestados entendieron que el habla de León no es castellano, pues si no estarían negarían el carácter de lengua al mismo castellano). Después, un 66% no está de acuerdo en el que el asturiano y el leonés sean la misma cosa; un 78% dice que hablar tradicional «no es hablar mal» y, en cuanto al uso real, un 36,7% «sólo entiende», un 24,3% «entiende y habla», un 5,3% «entiende, habla y lee» y un 13,9% «entiende, habla, lee y escribe».

tracking