martes. 16.08.2022

Razones para tener aprecio por el acento

l Faceira arroja luz sobre el leonés con un folleto divulgativo. este colectivo cultural ha editado un librito para desterrar los falsos mitos que rodean al leonés. « El más preocupante —dicen— es el de que usar palabras, giros y expresiones tradicionales es ‘hablar mal’»
faceira

La idea de publicar Algunos falsos mitos sobre el leonés surgió tras comprobar, en los numerosos filandones y magostos que lleva organizados la asociación cultural Faceira, que mucha gente —y gente que tiene además, en diversas medidas y grados, al leonés como lengua tradicional— «posee ideas negativas o enormemente tergiversadas sobre ella, pensando que es ‘hablar mal’ o un dialecto del castellano o del gallego».

Ricardo Chao, autor del texto.

Eso sí, también se confeccionó este librito o folleto de información ‘condensada’, como prosigue el historiador Ricardo Chao, secretario de Faceira, «para el público en general, porque en muchos sitios hay gente que piensa que el leonés es un invento o que no existe». En primer lugar, ¿por qué se han implantado de tal sólida manera algunos de esos mitos? «Porque al no ser una lengua reconocida ni divulgada oficialmente —responde—, la gente no sabe que lo que habla es leonés. En cada comarca tiene un nombre particular (cabreirés, cepedano, senabrés, pal.luezu, etc.) y se pierde la visión del conjunto. Eso no ocurre con el gallego, que es fácilmente reconocible». Y añade Chao: «La escuela y los medios de comunicación también juegan un gran papel, al imponer el castellano y transmitir esa idea de que todo lo que se salga de ahí es ‘hablar mal’. El gran problema es la ignorancia que existe sobre el tema».

En cuanto al tipo de explicaciones que se dan en la obra, Ricardo Chao pone dos ejemplos: «En cuanto a que el leonés no existe, la mejor demostración de que es una afirmación falsa es que está reconocido en el Estatuto de Autonomía (artículo 5.2), pues jamás se legislaría sobre algo que no existe. En cuanto a que es castellano antiguo, la demostración está en los archivos: las dos lenguas se plasman por escrito al mismo tiempo, en el siglo XIII, conservándose miles de documentos en leonés en los archivos de la Catedral, San Isidoro, etc...».

De momento, este folleto informativo puede conseguirse en la Biblioteca Pública de León de la calle Santa Nonia y también en los eventos que organiza y en los que participa el colectivo. Además, en breve se colgará en Internet en formato PDF. Otros proyectos próximos de Faceira son un curso online de leonés que pronto está disponible en faceira.org, la publicación de varias obras —un diccionario, un vocabulario para niños— y carteles que se sumarán a los ya editados sobre fauna leonesa y al mapa de Cabreira con su toponimia tradicional. Eso sin contar la reciente reedición del manual de leonés Falar con xeitu y la tercera reimpresión de la exitosa guía gramatical Xurdir. Después del verano, además, organizarán por tercer año su curso de leonés con clases presenciales.

Razones para tener aprecio por el acento
Comentarios