Diario de León

La biblioteca de los 14 Quijotes

En el pueblo de Viloria, con apenas 200 habitantes, han abierto un recinto cultural que dispone de ediciones de la obra de Cervantes en árabe, hindú, chino, japonés, turco y otros idiomas

Dos de los impulsores de la curiosa y rica biblioteca de la localidad de Viloria, Castropodame. DL

Dos de los impulsores de la curiosa y rica biblioteca de la localidad de Viloria, Castropodame. DL

Publicado por
León

Creado:

Actualizado:

Sucede en el Bierzo, en un pueblo de menos de 200 habitantes, que tiene una biblioteca porque a sus vecinos les gusta leer, y además se preocupan y logran saltar a las páginas de este periódico porque han logrado reunir una buena colección de ediciones del El Quijote, escrita y editada en varios idiomas con los que se entiende la gente de todos los continentes.

La biblioteca de Viloria, localidad del municipio de Castropodame, acoge ediciones de El Quijote en 14 idiomas. Es para ver y tocar. En árabe, en hindú, en chino, en japonés, en turco y así hasta catorce. Algunas de las ediciones que recoge esta biblioteca de Viloria son textos editados hace décadas que están ya descatalogados, lo que le da un mayor valor.

Cuando se reúnen ideas, ilusión, ganas y cariño puede dar como resultado una curiosidad como la que se registra en Viloria, pedanía perteneciente a este Ayuntamiento de Castropodame y en la que cuentan con una de las más atípicas y curiosas colecciones de libros. Son nada más y nada menos que las 14 ediciones de El hidalgo caballero Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, en distintos idiomas, de los más atípicos y originales.

Dos décadas en origen

Hace casi dos décadas que entre vecinos de la localidad de Viloria había la idea de contar con una biblioteca, un deseo que la Junta Vecinal se comprometía a hacerlo realidad una vez que se contara con una casa del pueblo.

La casa del pueblo se hizo realidad hace algo más de un año y con ella la biblioteca «no ha dejado de crecer», según señalaba el alcalde pedáneo José D. Arienza.

Entre los insistentes en la creación de la biblioteca destacaba Elba Rodríguez Martínez, natural de Viloria que reside en Madrid y trabaja en una importadora, exportadora y distribuidora de libros.

Durante los años de «espera» a que la biblioteca local fuera una realidad Elba reunió algo más de 1.500 libros que ha aportado a «su pueblo», pero entre los que destaca por su casi exclusividad El Quijote. «Una biblioteca no puede estar sin ediciones especiales del Quijote», señalaba Elba, asegurando que se sumarán más a las ya existentes.

El Quijote en Tailandés, descatalogado hace 30 años, es una de las piezas más atractiva por su encuadernación. Pero todos tienen su punto característico: «Tenemos la versión reducida de japonés, se lee de arriba abajo, de derecha a izquierda y de detrás hacia delante. En Estonio, que también está descatalogado y no volverá a editarse». Curiosa también es la edición en Esperanto, con una láminas muy singulares para recrearse.

Turco, indio, árabe o «Domini quijoti manchegui» en el latín macarrónico, «que más o menos conocemos todos», son parte de las traducciones curiosas que pueden consultarse en la biblioteca de Viloria, para la que Elba tiene ya «ojeados» otra decena de ejemplares atípicos que ampliarán la colección en un par de años.

Frases para una biblioteca

La pasión por el Quijote se manifiesta en las frases destacadas de esta obra literaria con las que adornan paredes y columnas de una biblioteca que supera las tres mil obras y que se irá ampliando «en función de contar con más estanterías, que las hacemos a mano», informaba el pedáneo.

Destacaba la importancia de los colaboradores vecinales que han conseguido así un éxito de uso de la biblioteca que supera las expectativas. «Los libros son buenos porque dan vida, mucha gente los necesita porque con ellos viajan», resumen los mentores de esta iniciativa.

tracking